Тайны острова Буяна - Страница 66


К оглавлению

66

— Мы проваливаемся! — в ужасе закричал Якун, и, самое поразительное, он был прав.

— Черт бы вас побрал с вашими шуточками, Чарнота, — ругнулся Вацлав Карлович Крафт и упал на четвереньки, поскольку оставаться на двух конечностях при такой бешеной качке было весьма затруднительно.

Кто бы мог подумать, что дурацкие слова из детской сказки способны производить подобные разрушения. Храм Ящера казался несокрушимой глыбой, способной простоять даже не века, а тысячелетия. И вдруг такой конфуз.

— С Марка спрашивайте, — посоветовал я Вацлаву Карловичу. — Он подсунул мне это заклятие в критический момент.

— При чем здесь Марк? — возмутился Ключевский. — Это вы, Чарнота, искривили пространство.

В искривлении пространства меня однажды уже обвинял генерал Сокольский, но матерый кагэбэшный волк и сам тогда не очень верил в свои обвинения. Что же касается актера, то он явно перегнул палку, тем более что с храмом ничего особенного не случилось — не прошло и пяти минут, как он принял свой обычный несокрушимый вид.

— Ну вот, — усмехнулся я, — зря только шум подняли. Может, в Катадже просто случилось землетрясение. Вас часто трясет, господин Якун?

— На моей памяти такого не было ни разу, — прохрипел жрец.

— Ладно, — махнул я рукой. — Все хорошо, что хорошо кончается.

— А я вовсе не уверена, что для нас все закончилось хорошо, — вскинула голову Анастасия. — Слышите этот гул? У меня такое впечатление, что мы куда-то провалились.

— Куда провалились? — не понял Крафт.

— Откуда же мне знать, — огрызнулась Анастасия. — Когда имеешь дело с демоном, подобным Чарноте, всего можно ожидать.

— Я вас умоляю! Можно подумать, что в лице госпожи Зиминой мы имеем дело с ангелом во плоти. Допустим, я отмечен печатью, которую малограмотные люди называют сатанинской. Но ведь знающий человек, хорошо разбирающийся в каракулях, уже разоблачил это суеверие, бросающее тень на мою репутацию. Я Совершенный, сударыня, прошу любить и жаловать.

— Еще неизвестно, что хуже, — вмешался вдруг в наш спор Якун, — быть Совершенным или демоном.

— По-вашему, нет разницы между Светом и Тьмой?

— Совершенствоваться можно не только в Добре, но и во Зле, — наставительно произнес менестрель де Перрон, о существовании которого я, признаться, подзабыл.

Мы все дружно уставились на Бернара в надежде, что средневековый поэт нас еще чем-нибудь позабавит, но де Перрон, видимо, решил, что и без того сказал слишком много, а потому в ответ на наши вопросительные взгляды промолчал.

— В любом случае надо выбираться отсюда, — сказал Крафт, с подозрением разглядывая стены, разрисованные странными знаками, судя по всему содержавшими в себе мудрость наших предков.

Предложение было дельным, и я горячо его поддержал. Мы вернулись в парадные апартаменты Якуна, которые не претерпели никаких изменений в результате землетрясения. Вот только слуг здесь почему-то не было, и, несмотря на все старания рассерженного Якуна, те так и не явились на его зов.

— Они просто испугались и убежали, — высказал вполне разумное предположение Марк.

Если это так, то надо признать, что обслуживающий персонал оказался осмотрительнее и своего хозяина, и его гостей. Ничего удивительного здесь нет, если учесть, что тряска продолжалась более пяти минут. За столь продолжительное время объятый ужасом человек способен не только выскочить из храма, но и пробежать половину града Катаджа.

Дальнейший осмотр храма показал, что сообразительными оказались не только слуги верховного жреца, но и его коллеги. Ни одной живой души в помещениях этого грандиозного сооружения мы так и не обнаружили, хотя добросовестно облазили его сверху донизу. Более того, мы не нашли выхода из замкнутого чьей-то злой волей круга. Все двери храма были заперты наглухо и нашим усилиям не поддались. Сильно расстроенный Вацлав Карлович во всем винил меня. Оказывается, это исключительно моими стараниями мы попали в столь дурацкое положение. Разумеется, я все отрицал. У меня и в мыслях не было, заниматься магией. Аза природные катаклизмы человек, будь он хоть трижды великий маг, ответственности не несет.

Спор мы вели в очень подходящем для этого месте — громадном зале с бассейном. Наши голоса рассерженными птахами взлетали к сводам храма и отзывались оттуда пугающим эхом. Ситуация, что ни говорите, складывалась архискверная — куда ни кинь, везде клин.

— Нужен таран, — сказал Марк. — Разнесем в щепки двери, и делу конец.

Мы долго искали подходящее бревно, но в конце концов использовали для своих целей дубовый стол. Стол выглядел солидно. Усилия, нами прилагаемые, казалось, должны были свернуть горы. Но вышел пшик. Дубовый стол мы расколошматили, но дверь так и продолжала стоять несокрушимым препятствием на нашем пути.

— Она заколдованная, — прошептал в отчаянии де Перрон, и, пожалуй, был прав в своем непроходимом пессимизме.

Вацлав Карлович в совершенно неприличном тоне потребовал от меня ее расколдовать. Но на все мои «крибли-крабли-бумс!» проклятая дверь не реагировала.

— Попробуйте прожечь ее огнем, — посоветовал Марк.

— Каким еще огнем?

— Из пистолета.

Я достал пистолет, отобранный у киллера Васи, а может Пети, и старательно нацелил его на дверь, но, увы, нужного результата не добился. Во-первых, в пистолете не было патронов, и, во-вторых, на магические заклятия он больше не реагировал. Видимо, решил, что незаряженные ружья и пистолеты если и стреляют, то только один раз, ну два от силы.

— Послушайте, Якун, вы ведь тоже маг? — обернулся к нашему новому знакомому Крафт. — Сделайте что-нибудь!

66